No exact translation found for في مسؤوليتي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Elle a rejeté plusieurs des moyens d'appel qu'il avait soulevés, mais a accueilli celui concernant sa responsabilité pour certains crimes et a annulé les déclarations de culpabilité correspondantes prononcées à son encontre.
    ورفضت عددا من أسباب الطعن التي تقدم بها، لكنها سمحت له بالطعن في مسؤوليته عن جرائم محددة وألغت إدانته.
  • Nous pensons que le moment est venu pour la communauté internationale de réexaminer quand il est de sa responsabilité de protéger des civils, sans porter atteinte à la souveraineté des États Membres.
    نعتقد أن الوقت قد حان لكي يعيد المجتمع الدولي البحث في مسؤوليته عن حماية المدنيين، دون المساس بسيادة الدول الأعضاء.
  • L'Allemagne est consciente de sa responsabilité à cet égard.
    وتدرك ألمانيا مسؤوليتها في ذلك الصدد.
  • Selon une hypothèse, Ahmed Abou Adass a été contraint de revendiquer l'attentat par vidéo, ou piégé.
    وتتمثل فرضية عمل أخرى في أن أحمد أبو عدس إما أجبر على تصوير شريط الفيديو الذي يعلن فيه مسؤوليته أو غـرر به للقيام بذلك.
  • Toutes les questions administratives se rapportant aux services du ministère public relevaient également de ma compétence.
    وكانت جميع المسائل الإدارية المتعلقة بفرع المقاضاة وخدماته واقعة أيضا في نطاق مسؤوليتي.
  • Cette évaluation a été établie sous ma responsabilité à l'issue de consultations avec les autres membres du Conseil.
    وقد أُعِدَّ هذا التقييم في إطار مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين.
  • Conscient qu'il assume la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales,
    وإذ يضع في اعتباره مسؤوليته الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين؛
  • Deuxième partie Questions examinées par le Conseil de sécurité en tant qu'organe responsable du maintien de la paix et de la sécurité internationales
    المسائل التي نظر فيها مجلس الأمن في إطار مسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين
  • Le Conseil a invité le Secrétaire général à donner suite aux recommandations qui relevaient de sa compétence.
    ودعا مجلس الأمن الأمين العام إلى متابعة تنفيذ التوصيات التي تقع في نطاق مسؤوليته.
  • Compte tenu de leur responsabilité d'élus envers le peuple, les partis politiques s'engagent à :
    تلتزم الأحزاب السياسية، واضعة في الاعتبار مسؤوليتها أمام الشعب كجهات منتخبة، بأن تقوم بما يلي: